Vocabulaire
Soumis par Cécile-Une quadra le dim, 14/09/2008 - 22:38
Demain premier cours d'anglais où nous allons être évalués pour nous répartir en groupes. J'ai ainsi appris qu'on ne dit pas groupe niveau mais groupe de besoins.
En plus des réviser le contenu de matières va falloir que je révise mon vocabulaire...
Qu'est ce que tu veux, c'est
Qu'est ce que tu veux, c'est ça la formation continue :)
Ça me fait penser à
Ça me fait penser à mal-voyant etc...
Tant qu'on ne nous met pas en cours dans un cabinet tout va bien
Pour l'instant j'essaie de ne pas être trop mal-comprenante
Tu as des besoins en
Tu as des besoins en vocabulaire finalement :lol:
Oui et on n'a pas encore
Oui et on n'a pas encore commencé à revoir les notions de grammaire française où tous les termes, ou presque, ont changés depuis l'époque où je les ai appris, parait qu'en 30 ans ils ont cherché, et trouvé, pas mal de nouvelles notions plus précises...
Là ça va se voir que je suis la doyenne de la formation
Ca ne se verra pas que tu es
Ca ne se verra pas que tu es la doyenne car les termes évoluent tellement vite qu'à cinq ans près, ils sont totalement différents. Ma mère était prof de français et à chaque rentrée, elle hallucinait en voyant les nouvelles appelations!
Pourquoi ne prends-tu pas espagnol plutôt qu'anglais? Il me semble que tu es quasi bilingue, non?
Je ne suis pas bilingue en
Je ne suis pas bilingue en espagnol car je n'ai pas les bases de grammaire et je ne te dis pas le petit nègre que j'emploie mais je me fais comprendre, alors qu'en anglais je suis bien plus à l'aise pour piquer le max de points, d'ailleurs j'ai été quasi dispensée de cours ;) je prends donc espagnol en option et vais suivre les cours pour progresser et comme ça j'arriverais peut être à choper qq points en plus sans risque puisque pour l'option il est demandé de ne tenir compte que de l'aisance du candidat dans l'expression courante et la connaissance de la culture du pays et ça je peux le faire :mrgreen:
Et ça se dit comment en
Et ça se dit comment en anglais, "groupe de besoins" ? "needing group" "group in need".
Quand tu devras réviser, tu pourras m'écrire en anglais ;-)